Psalm 57:5

SVMijn ziel is in het midden der leeuwen, ik lig [onder] stokebranden, mensenkinderen, welker tanden spiesen en pijlen zijn, en hun tong een scherp zwaard.
WLCנַפְשִׁ֤י ׀ בְּתֹ֥וךְ לְבָאִם֮ אֶשְׁכְּבָ֪ה לֹ֫הֲטִ֥ים בְּֽנֵי־אָדָ֗ם נֵּיהֶם חֲנִ֣ית וְחִצִּ֑ים וּ֝לְשֹׁונָ֗ם חֶ֣רֶב חַדָּֽה׃
Trans.

nafəšî bəṯwōḵə ləḇā’im ’ešəkəḇâ lōhăṭîm bənê-’āḏām šinnêhem ḥănîṯ wəḥiṣṣîm ûləšwōnām ḥereḇ ḥadâ:


ACה  נפשי בתוך לבאם--    אשכבה להטים בני-אדם--שניהם חנית וחצים    ולשונם חרב חדה
ASVBe thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth.
BEO God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
DarbyBe exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth!
ELB05Erhebe dich über die Himmel, o Gott! Über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
LSGElève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Sch(H57-6) Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
WebBe thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

Vertalingen op andere websites